Diccionario


Mostrando 1 — 10 de 10

r

I. grapheme

1. r
Pictures/Imagenes:

Notas:

  • Gramatical:
    Rarely found in initial position, except in borrowed words.

rais

I. N

1. food,plant rice
Pictures/Imagenes:

Notas:

  • Etnográfica:
    One of the main foods of the contemporary Rama. Usually eaten cooked with coconut milk, or cooked in coconut milk with beans which have previously been boiled. They do not usually make the Spanish-style "gallo pinto" with previously cooked rice and beans being fried together with cooking oil, nor do they fry raw rice before cooking it or mix leftover rice with something else for a second meal. Having only rice, "so-so rice" as the whole meal, even with breakind, is reason for complaint. Coconut-stewed rice and beans plus breadkind is a common principal meal, though they prefer to also have some kind of meat or fish as part of the meal. The rice in the rice and beans must not be mushy; they like the grains to separate so that the dish is "shelly-shelly." Round grain rice which naturally stick together when cooking, and which is what has often come from foreign donations in the past, is not to their liking. Many plant rice for their own consumption, and perhaps some to sell. It has to be watched to keep animals from eating it, and has to be weeded, as well as hulled after being harvested. The whole family participates in various of these endeavors. They also clean it (pick out tiny rocks, etc.), and wash it before cooking.
  • Gramatical:
    Loanword from English (rice)

rais ngulung

I. N

1. food rice flour

Composicion:

expression
Morfemas
rais ngulung
rice flour

rais ulung

I. N

1. food rice grain

Rama

I. PN

1. Rama

Notas:

  • Gramatical:
    With the plural suffix : 'Rama-dut' means 'the Rama people'. For 'Rama language' we can say both 'Rama' alone or 'Rama kuup'.

Ramalut an Nikrulut Niingi Antraali

I. N

. toponomy Rama and Kriol Lodge Here , [ESP] Lugar del hospedaje rama y kriol

Notas:

  • Etnográfica:
    Nombre del mojon 002 Sur Rama and Kriol Lodge Here

raukrauk pronunciación

I. N

1. animal,fish,food croaker
Pictures/Imagenes:

Notas:

  • Etnográfica:
    This is a big whitish-colored drummer found in the river, and in the lagoon when the water is fresh. Fatter than a coppermouth but with the same smallish scales. It is cooked all kinds of ways. The names of drummers are onomatopoeic.
    Este es un pez tambor grande color blanquizco que se encuenta en el río y en la laguna cuando el agua esta dulce. Más grueso que una corvina pero con el mismo tipo de escamas pequeñas. Se prepara de varias maneras para comer. El nombre del pez tambor es onomatopéyico.
  • Gramatical:
    Reduplication common in animal names. The drummer was called 'aitukpa' by ancient Rama people.
  • Léxica:
    An old Rama word for drummer was “aitukpa.” There are different kinds of drummers, big and small, silver and yellowish, and speakers disagree as to which terms apply to which fish. For some, “raukrauk” is the same as “kapamout” in Kriol.
    La palabra del Rama antiguo para tambor es 'aitukpa'. Hay diferentes tipos de pez tambor, pequeños y grandes, plateados y amarillentos, y los hablantes no estan de acuerdo en cuanto a cual palabra describe cual pez. Para algunos, “raukrauk”es el mismo “kapamout” en Kriol.

ri

No hay definicion(es)

Notas:

  • Gramatical:
    The long vowel ii is shortened in the compound rii+aik.
  • Léxica:
    Found only in Auma Ri Aik 'Tiger Creek'

rii

I. N

1. geo,water creek

Notas:

  • Gramatical:
    Has variant with short form 'ri'.

rukruk pronunciación

I. N

1. animal,fish,food drummer (small, yellow) , [ESP] Tambor (pequeño, amarillo)

Notas:

  • Etnográfica:
    A food fish commonly caught near the shore around Bangkukuk Taik. Caught with hook and small beach crabs as fishing bait. Rukruk is principally a sea fish; Rama Cay people also talk about “maligyas aista,” i.e., “maligyas oysters,” which are oysters from Maligyas Bank, before Handkerchief Point, on the left when you are coming into Hone Sound Bar.
    Pez comestible que se encuentra comúnmente en las costas alrededor de Punta de Aguila (Bangkukuk Taik). Se pesca con anzuelo y carnada como pequeños cangrejos de la playa. El rukruk es principalmente un pez de mar. La gente de Rama Cay habla de “maligyas aista,” i.e., “maligyas oysters,” que son las ostras de Maligyas Bank, antes de Handkerchief Point, al lado izquierdo cuando se viene de Hone Sound Bar.
  • Léxica:
    Borrowing from Miskitu rukruk. See maligyas.