Diccionario


Mostrando 22 palabras para la categoria: quantifier

aaningka

I. QUANT

1. measuring not enough

Composicion:

derivation
Morfemas
aa ningka
not enough

aapuing

I. QUANT

1. plenty

baingbi

I. QUANT

1. measuring totally , [ESP] Totalmente

2. plenty

3. exactly , [ESP] Exactamente

4. only , [ESP] Solo, solamente, unico

Notas:

  • Gramatical:
    Can probably be decomposed in 'baing-bi' (right-only).

baingi

I. PSP

2. space right in

Composicion:

Compounds
Morfemas
baing i
right in
Correcto, derecha

haap

I. QUANT

1. measuring half

2. some

Notas:

  • Gramatical:
    Loanword from English 'half'. To mean 'half' it can be repeated 'haap haap'.

haapuing

I. QUANT

1. half of

2. half way

Notas:

  • Gramatical:
    Mixed borrowing: English (half) plus Rama ending 'uing'.

kaalba

I. ADJ

1. cogn sharp

II. ADV

2. only

III. QUANT

3. measuring plenty

kauling taaki

I. QUANT

1. human everybody

nakasking

I. QUANT

1. measuring totally

2. all

3. whole

4. everything

Notas:

  • Gramatical:
    Has many variants. The initial 'na' can be reduced to 'n-' or even elided. The final '-ng' can also be elided. The shorter variant is then 'kaski'.

ngaarak

I. QUANT

1. measuring plenty

2. measuring many

3. measuring lots of

Notas:

  • Gramatical:
    Makes a quasi-minimal pair with 'ngaraak' (macaw).

nisataaki

I. N

1. all kinds of things

II. QUANT

1. all kinds of

puksak pronunciación

I. Nb

1. two
Ejemplo de Frase-Phrase example:
  • Kruubu siksiknga imaaruk puksakba, nuknuknga an parnga.
    The speckled tiger, he is two colored, yellow and black.
    El gato montés es moteado, es de dos colores, amarillo y negro.
  • Arangarang sulkup puksak bii nsula iipsi.
    "The ""scowbidudu"" shows us only two fingers."
    El "scowbidudu" solo nos enseña dos dedos.

Pictures/Imagenes:

II. QUANT

2. some

saiming saiming

I. QUANT

1. little bit

2. some

Ejemplo de Frase-Phrase example:
  • Tausung aing kat nsut aar angtki, ngalma baing. saiming saiming yerii ki yaapuni, saiming saiming tkii kuyakba su yaapuni.
    the dogwood tree, we don't cut it because it is too hard. Some grow in the swamp, some grow in the highland.
  • Kawi kat yari ki aakar. saiming saiming tataara, saiming saiming tiiskiba.
    the kawi tree lives in the swamp, some are big and some are small.

taaki

I. QUANT

1. all

2. any

3. everything

taalingi

I. PSP

1. space between

II. QUANT

1. some

tiiskam

I. QUANT

1. measuring little bit

usurming

I. ADV

2. together , [ESP] junto, juntos

II. QUANT

1. all of them

uumaling

I. ADV

1. together , [ESP] juntos

II. QUANT

1. all

2. everybody

uutaming

I. QUANT

1. any kind of

2. anything , [ESP] algo

yaataaki

I. ADV

1. everything , [ESP] todo

II. N

1. things , [ESP] cosas

III. QUANT

1. measuring plenty of things

Notas:

  • Gramatical:
    The translation 'things' is in the plural because it has the meaning of 'belongings'.